Lately I have found myself thinking and reading about life on our planet, about its first babbles, its current state and its future.
My awareness for conservationism has been shaped by readings and curiosity about the environment since my teenager years. But I think the true roots of this awareness, my realising the role we humans play about Nature, lay way back in the past, in my childhood, with two songs written by Joan Manuel Serrat, a Spanish Catalan singer that is part of the subconscious psyche of almost all members of my generation, thanks to our parents and the miracle of gramophone and compact cassette.
Pare digueu-me què li han fet al riu que ja no canta. Rellisca com un barb mort sota un pam d'escuma blanca. Pare que el riu ja no és el riu. Pare abans que torni l'estiu amagui tot el què és viu. Pare digueu-me què li han fet al bosc que no hi ha arbres. A l'hivern no tindrem foc, ni a l'estiu lloc on aturar-nos. Pare que el bosc ja no és el bosc. Pare abans de que es faci fosc tanquem la vida al rebost. Sense llenya i sense peixos, pare, ens caldrà cremar la barca, llaurar el blat entre les runes, pare, i tancar amb tres panys la casa, Ai, dèieu vostè... Pare si no hi ha pins no es fan pinyons ni cucs ni ocells. Pare si no hi ha flors no es fan abelles, cera ni mel. Pare que el camp ja no és el camp. Pare del cel avui ens plou sang. El vent ho canta plorant. Pare ja són aquí! Monstres de carn amb cucs de ferro. Pare no, no tingueu por, digueu que no, que jo us espero. Pare que estan matant la terra. Pare deixeu de plorar que ens han declarat la guerra. | Father, please tell me what have they done to the river that it doesn't sing anymore? It runs like a barbel dead under a handspan of white lather. Father, the river is not the river anymore. Father, before Summer comes again hide all that's alive. Father, please tell me what have they done to the woods that there are no trees? In winter we won't have fire, and in summer no place for us to rest. Father, the woods are not the woods anymore. Father, before it gets dark let us store life in the larder. Without firewood and without fish, father, we'll have to burn the boat, grow wheat among the rubble, father, and use three locks for the house, Oh, would you have said... Father, if there's no pine trees there'll be no nuts no worms, no birds. Father, if there's no flower there'll be no bees, no wax and no honey. Father, the fields are not the fields anymore. Father, it rains blood from the sky today. The wind sings about it crying. Father, they are here! Flesh monsters with their iron worms. Father, no, don't be afraid, and say no, I'm waiting for you. Father, they're killing the earth. Father, please stop crying because they've declared war on us. |
This sond, as I was saying, resides so deeply in my subconscious, so stuck in my soul, that big tears run down my cheeks every time I listen to it. The same happens with the next song, Plany al mar (Lament to the sea).
Bressol de vida, camins de somnis, pont de cultures, ai!, qui ho diria, que ha estat el mar? Mireu-lo fet una claveguera, mireu-lo anar i venir sense parar. Sembla mentida que en el seu ventre es fés la vida. Ai!, qui ho diria sense rubor? Mireu-lo fet una claveguera ferit de mort. De la manera que el desvalissen i l'enverinen, ai!, qui ho diria que ens dóna el pa? Mireu-lo fet una claveguera, mireu-lo anar i venir sense parar. On són els savis i els poderosos que s'anomenen ai!, qui ho diria, conservadors? Mireu-lo fet una claveguera ferit de mort. Quanta abundància, quanta bellesa, quanta energia, ai!, qui ho diria?, feta malbé. Per ignorància, per imprudència, per incosciència i per mala llet. Jo que volia que m'enterressin entre la platja, ai!, qui ho diria?, i el firmament. I serem nosaltres, ai!, qui ho diria? els qui t'enterrem. | Cradle of life, paths of dreams, bridge of cultures. Who would have thought it? That has been the sea. Look at it looking like a sewer. Look at it coming and going without stop. It's hard to believe that in its womb life was created. Who could now say that without a blush? Look at it looking like a sewer, fatally wounded. Looking at the way that it is stripped bare and poisoned, who could believe it gives us our bread? Look at it looking like a sewer. Look at it coming and going without stop. Where are the wise and the mighty ones that they call themselves, who would have thought, conservatives? Look at it looking like a sewer, fatally wounded. So much abundance, so much beauty so much energy, who would have thought?, totally ruined. Out of ignorance, out of imprudence, out of irresponsibility and out of meanness. I wanted to be buried between the beach, who would have though?, and the firmament. And it will be us, who would have thought?, the ones who'll have to bury you. |
2 comments:
Danke fuer das schoene Lied,und die mir sehr vertrauten Gedanken......
Ich hab es eher wie ein Gebet gelesen.---Und oft frage ich mich wie lange es dauern wird bis die Menschen wirklich verstehen,--ich fuerchte erst dann wenn die letzte Biene tot ist!Ob sie in den letzten vier Tagen denen ihnen dann noch bleiben, begreifen was sie zerstoert haben?
Vielleicht hat sich der liebe Gott trotzdem geirrt mit unserer Spezies?!
Gitta said...Thank you for the beautiful song and for these thought so close to me... I read it as a prayer. -- I ask myself often how long will it take for mankind to understand, --I'm afraid it will not happen before the last bee dies! Would they understand then, in their last four days on the planet, what did they destroy?
Maybe the dear God made a mistake with our species?!
Gitta, I don't think God (or evolution, or biochemistry) made a mistake. I am an incurable optimist, and I believe as long as we are able to see the big picture (and I think we are!), we will find our way, for us and for the planet. We just have to keep seeing the big picture.
LG
T.
Post a Comment