Gitta said... I closed my eyes and listened, and I was transported far far away ---it was nice! Can you please translate it? LG. G
Gitta, it is a very beautiful song indeed! Unfortunately, I cannot translate it, because (as I learned) it is in wolof, the language spoken in Senegal, where Ismaël Lô comes from. But I do know that Tajabone is a Moslem festival during Ramadan where children go around houses and exchange fruits, grain and clothing. LG, T.
3 comments:
Hab meine Augen geschlossen,und zugehoert und mich in die Weite meine Weite vesetzt------war schoen!Kannst Du es bitte uebersetzen?LG.G
Gitta said...
I closed my eyes and listened, and I was transported far far away ---it was nice! Can you please translate it? LG. G
Gitta, it is a very beautiful song indeed! Unfortunately, I cannot translate it, because (as I learned) it is in wolof, the language spoken in Senegal, where Ismaël Lô comes from.
But I do know that Tajabone is a Moslem festival during Ramadan where children go around houses and exchange fruits, grain and clothing.
LG,
T.
Kind a I thought so, it must be Moslem or african.But thanks anyway.It is a nice melody.LG.G
Post a Comment